Sonntag, 28. Mai 2017

Gebacken…nicht genäht

Nein, Tortenbacken ist nicht mein neues Hobby… es gab nur in letzter Zeit mehrere Anlässe, eine Motivtorte zu backen…

Und da ich kaum etwas Genähtes zeigen kann (ich nähe immer mal an meinen “Pferden am Wasserloch” weiter…) und schon lange nichts gepostet habe, zeige ich hier mal meine letzten Kuchenkreationen.

No, cake baking is not my new hobby ... but recently there have been several occasions to bake a cake with special decorations...

And since I can hardly show something sewn (every now and then I am adding pieces to my "horses at the waterhole"...) and have not posted anything for a long time, I am going to show my latest cake creations now.

Geburtstagstorte für einen Kitesurfer

Birthday cake for a Kitesurfing enthusiast

P1100740as

P1100747as  P1100737as

Torte zum 30. Jubiläum des Pfadfinderstamms St. Martin Daisendorf

30th scouting anniversary

P1100852as

ApfelrosenApple Roses

P1100775

Ein paar Kleinigkeiten zum Verschenken habe ich dann doch genäht…

A few little things to give away I have sewn after all…

P1100823s  P1100824s

P1100815s  P1100819s  P1100829s

Die Anleitung für den kleinen Geldbeutel gibt es hier.

Dienstag, 18. April 2017

Hongkong

Auf der Rückreise nach Hause haben wir noch einen dreitägigen Stopp in Hongkong eingelegt.

Hier einige Impressionen dieser außergewöhnlichen Stadt.

On our way home we made a three-day stop in Hong Kong.

Here are some impressions of this extraordinary city.

P1100486

P1100460  P1100468

P1100419  P1100638

P1100541  P1100611

P1100605  P1100607

P1100646  P1100650

 

Nun bin ich wieder zuhause und wurde gleich mit dieser feinen Osterpost von Sabine und Martina überrascht. Vielen Dank, ihr Lieben!

Now I am back home and was surprised with this fine Easter mail from Sabine and Martina. Thank you, dear ones!

 

Von der Quiltbiene habe ich jetzt schon eine ansehnliche Sammlung ihrer bezaubernden, nostalgischen Osterkarten.

I’ve got already a considerable collection of Quiltbiene’s charming, nostalgic Easter cards.

P1100693

Martina hat mal wieder für Zuwachs zu meiner Fingerhutsammlung gesorgt.

Und dieses besonders trickreich genähte Täschchen hat sie mir zum Geburtstag angefertigt. Mehr darüber könnt ihr auf Martinas Blog nachlesen, wo es auch einen Link zur Anleitung gibt!

Martina has once again made an addition to my thimble collection. And she has sewn this very tricky bag for my birthday. You can read more about it on Martina's blog, where you can also find a link to the pattern!

P1100690P1100692

Freitag, 7. April 2017

Südsee

Am Ende unseres 2-monatigen Urlaubs haben wir noch eine Woche auf Fiji ausgespannt. Dazu haben wir uns Kadavu, eine 20 Hektar große Korallen-Insel des Mamanuca-Archipels ausgesucht. Kristallklares Wasser mit palmengesäumten Sandstränden und lebende Korallenriffe…. was will man mehr?

At the end of our 2-month holiday we spent another week on Fiji. We chose Kadavu, a 20-hectare coral island of the Mamanuca archipelago. Crystal clear waters with palm-fringed sandy beaches and live coral reefs .... What more could you ask for?

P1100181  P1100321

P1100226

Auf der Insel gibt es ein Sanctuary für die vom Aussterben bedrohten Hawksbill Meeresschildkröten. Die Babyschildkröten werden nach dem Schlüpfen eingesammelt und so lange in Becken gehalten, bis sie groß genug sind, um im offenen Meer eine Überlebenschance zu haben. Einmal in der Woche kann man dabei helfen , die Panzer zu putzen.

On the island there is a sanctuary for the endangered Hawksbill sea turtles. The baby turtles are collected after hatching and kept in tanks until they are large enough to have a survival chance in the open sea. Once a week you can help clean the turtles.

P1100211  P1100263

 

Lovo ist auf Fidschi ein traditionelles Festessen, das im Erdofen zubereitet wird. Fleisch, Fisch und Gemüse wird dabei in einem Erdloch auf heißen Steinen, mit Blättern und Erde bedeckt für einige Stunden gegart.

Lovo is a traditional feast on Fiji, prepared in an earth oven. Meat, fish and vegetables are placed in a hole on hot rocks, covered with leaves and soil and cooked for several hours.

lovo

 

P1100233

Samstag, 25. März 2017

South Island – Die Südinsel

Mein Geburtstag fing schon mal gut an… Smile

My birthday started quite well… Smile

P1090655

P1090678  Kaiteriteri beim Abel Tasman National Park

Die Westküste der Südinsel – The West coast of the Southern Island

P1090699

P1090718 Der flugunfähige Weka / The flightless Weka

Cape Foulwind

P1090719  P1090725

Westport

P1090738  P1090767 

Pankake Rocks bei Punakaiki im Paparoa National Park

P1090771P1090782

P1090808P1090867

Quer durch die Insel von Greymouth nach Christchurch durch die alpine Landschaft des Arthur’s Pass.

Across the island from Greymouth to Christchurch through the alpine landscape of Arthur's Pass.

P1090931

  P1090927

Hier sieht man mit etwas Gück die lustigen und intelligenten Keas. Der Kea ist der einzige Bergpapagei der Welt und nur auf der Südinsel Neuseelands zu finden.

Here you can see the funny and intelligent Keas. The Kea is the only mountain parrot in the world and can only be found on the South Island of New Zealand.

P1090918

 

P1090935P1090948

P1090952  P1090967

P1090975  P1090970

Christchurch

Noch immer hat sich die größte Stadt der Südinsel nicht von den Folgen der verheerenden Erdbeben von 2010 und 2011 erholt.

Still the largest city on the South Island has not recovered from the consequences of the devastating earthquakes of 2010 and 2011.

 

Die neue (Übergangs-) Kathedrale wurde komplett aus Pappröhren erbaut.

The new (transition) cathedral was built entirely from cardboard tubes.

P1090993  P1090997

P1100002

185 Chairs –  ein Denkmal für die 185 Toten des Erdbebens im Februar 2011

185 Chairs - a monument to remember the 185 dead of the earthquake in February 2011

 

 

 

 

 

 

Viele alte Fassaden werden noch immer durch Container abgesichert.

Many old facades are still protected by containers.

P1100009  P1100015 

Container ersetzen das alte Einkaufszentrum

Containers are replacing the old shopping center

P1100033  P1100034

Die zerstörte Kathedrale - The destroyed cathedral

P1100047

Idylle im Botanischen Garten - Idyllic in the botanical garden

P1100059

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...